статьи



S.Ink
подумать и утонуть...

Греческий лейбл Poeta Negra не придерживается в своих релизах каких-то четких стилистических рамок и одновременно издает электро-поп, построк, техно, индастриэл, эмбиент, экспериментальную электронику. На текущий момент молодая компания еще ни разу не облажалась и все ее артисты получают только хорошие рецензии в зарубежной музыкальной прессе, будь то представители нового поколения полулюдей-полуроботов NEURO D и DECADES или витающие в грозовых облаках построкеры 2 BY BUKOWSKI и S.INK. Сегодня речь пойдет о новой группе лейбла S.INK, у истоков создания которой стоят многопрофильные музыканты Dani Joss, Billy Karkavitsas, Panos Papazoglou, Christos Pappa и Stathis Portaritis. Как видите, все они греки, а мы все больше привыкли связывать наиболее интересные события в мире музыки с англичанами, немцами, французами или американцами. Это в корне неправильная позиция, потому что сегодня на периферии основных музыкальных магистралей издается немало новаторской и классно сделанной музыки, ни в чем не уступающей разрекламированным альтернативным продуктам. Вот и S.INK на своем первом альбоме "Time And Timing" демонстрируют высший пилотаж и чувственность в сложных импровизационных джемах на тему построка, джаза, краут-рока, эмбиента и психоделии. При этом у группы имеется свой звуковой почерк, а ее музыка располагает к глубоким размышлениям, в которых можно незаметно для себя утонуть. Итак, сегодня вместе с Dani Joss мы попробуем разобраться, кто такие S.INK и что представляет собой их дебютный альбом.
vAlien: На каком фундаменте и на каких идеях музыканты S.INK решили объединить свои силы и творческие порывы?
Dani Joss: Мы решили сформировать группу импровизационного характера, чтобы отыскать наиболее подходящий для нас язык музыкального самовыражения. Когда вы живете в таком маленьком городе, как Фессалоники, то шансы играть музыку, отличную от попсы или фолка, мизерны. Поэтому в некотором роде мы искусственно создали для себя ситуацию, открывающую новые возможности. Отправными пунктами в нашей авантюре стал крепкий коллектив и собственная студия. Кроме этого, все мы давно дружим и верим в талант друг друга.
v: Когда вы играете музыку, между вами существует своего рода соревнование или вы трансформируетесь в один большой музыкальный организм?
D: Истина лежит где-то посередине этих концепций. Конечно, соревнование присутствует, но оно на языке музыки переводится в инструментальный диалог. Существуют споры относительно тембров и мелодий, которые обычно превращаются в звуковые массы, играющие с консонансом и диссонансом. На самом деле, упомянутый вами организм функционирует на базе соревнования и взаимодействия между участниками группы. Это музыкальная игра, которая отражает наше индивидуальное и коллективное начало.
v: Атмосфера, мелодии и гармонии композиций S.INK обычно происходят из звукового хаоса и чистых импровизаций или прежде чем записывать новый трек вы делаете какие-то приготовления, например, пишете основные мелодии, ищете нужные звуки и т. д.?
D: Все начинается со скрэтча: импровизации без аранжировок делаются заранее. Они записываются через стереомикрофон, расположенный в центре студии, на мини-дисковый магнитофон или DAT-проигрыватель. После нескольких сессий мы прослушиваем весь материал и выбираем наиболее интересные куски. Больше всего внимания мы уделяем привлекательным мелодиям и специфической атмосфере в таких отрывках. Также мы обнаружили, что иногда воспроизвести сыгранный музыкальный фрагмент бывает очень сложно. Однако мы стремимся отполировать структуры треков и добиваемся стройности в оригинальных частях, нам интереснее усовершенствовать уже найденные фрагменты, нежели искать им замену.
v: Как вы считаете, музыка на альбоме "Time And Timing" является пассивной и фоновой или все-таки она провоцирует слушателя на активные действия?
D: Многое зависит от самих слушателей. Эмбиентный аспект предполагает фоновые характеристики музыки, но в наших треках также присутствуют пики и эволюция саунда. Поэтому каждый слушатель вправе решать, как реагировать на нашу музыку.
v: Должен сказать, что альбом звучит очень качественно и умно… То есть совсем неочевиден тот факт, что программа записывалась "вживую", без последующего микширования. А ваше концертное звучание сильно отличается от представленного на альбоме?
D: Оно абсолютно такое же. Просто мы считаем, что между записью песен в студии и выступлениями на концертах нет принципиальной разницы. Мы всегда таскаем за собой все наше оборудование. Вместе с тем вы никогда не услышите на наших концертах одинаковых музыкальных фрагментов. Подходы к исполнению каждого трека изменяются от концерта к концерту, что отражается на общем звучании. Однако мы обращаем внимание на то, как качественно мы играем, потому что мы уважаем публику. Каждый наш номер мы преподносим слушателям как особенное блюдо.
v: В вашей музыке присутствует немало ссылок и цитат из других стилей (эмбиент, джаз, построк, краут-рок…). Насколько сильно различаются музыкальные вкусы участников S.INK?
D: Достаточно сильно. Если бы мы все слушали одинаковую музыку в одном жанре, то наше творчество было бы предсказуемым, может быть, даже скучным, верно? Однако мы стараемся оперировать непрямыми ссылками на музыку, которая нам нравится, мы скорее позволяем посторонним стилистическим элементам плавно и естественно проникать в наш саунд.
v: Какие элементы в музыке S.INK вы считаете ключевыми?
D: Мнения участников нашей группы на этот счет могут сильно варьироваться. Но если говорить в целом, то тембр, текстура и временные модуляции являются очень важными факторами нашего звучания. Особенно интересной нам кажется способность наших треков одновременно существовать во времени и изменять его. Собственно отсюда происходит название альбома "Time And Timing".
v: А название вашей группы S.INK, наверное, происходит от комбинации слов "to sink" + "to think" ("тонуть" + "думать")? Оба слова идеально подходят для описания вашего звучания.
D: Такая интерпретация возможна, и, кстати, она очень интересна. Однако если мы выдадим свои мысли по поводу названия группы, то, скорее всего, лишим вас права найти свою версию его происхождения (например, вы это уже сделали). Четвертый трек альбома называется "Sink", и он был придуман до того, как мы нашли подходящее имя команде (это произошло лишь накануне нашего первого концерта). Возможно, именно отсюда растут корни названия S.INK, которое слушатели могут интерпретировать по-разному.
v: Я считаю, что треки "Freq's Hause" и "MpT" являются наиболее красивыми и драйвовыми на альбоме… Чтобы написать их, вам необходимо было погрузиться в особое расположение духа (или пережить конкретные события в жизни)?
D: Из-за применения импровизационных методов при сочинении музыки все наши треки изначально появились на свет в уникальных условиях. Каждая композиция отражает конкретную "сцену" (или действие) во времени и необязательно эквивалентна последней по продолжительности. Вместе с тем была сделана попытка добиться возможности исполнения треков в любой обстановке. Двигаясь по этому пути, мы стремимся, чтобы наши перфомансы были оригинальными, богатыми на детали, красивыми, чтобы их окружала гениальная аура. Нам кажется, что воспроизведение нашей музыки для альбома было проделано наилучшим из существующих способов.
v: Последняя песня на альбоме называется "Jasmine". Эта женщина существует в реальности?
D: Да. Это пожилая леди, которая умела выживать на протяжении всех этих лет, но не смогла умереть естественной смертью. Кстати, во время записи этой песни мы также много импровизировали, но по счастливой случайности умудрились записать ее с первого захода. С другими треками альбома все обстояло иначе.
v: Помимо занятости в S.INK вы участвуете в других музыкальных проектах?
D: Большинство из нас также заняты в других проектах, но нам не хотелось бы говорить здесь на эту тему. Просто в других группах мы играем по другим причинам и имеем мотивации, отличные от работы в S.INK. Можете считать, что таким образом мы стараемся сохранить уникальность и чистоту S.INK.
v: Под музыку S.INK лучше начинать или завершать день?
D: Опять-таки многое зависит от конкретного дня и человека. Например, если человек чувствует, что наша запись влияет на его (или ее) настроение, то он вправе решать, просыпаться ему с таким настроением или поберечь его для другого времени суток. Повторюсь, все зависит от субъективных факторов.
v: Ваша музыка рассказывает истории без слов… Свидетелями какой обратной связи между слушателями и музыкой S.INK вы хотели бы быть?
D: Чисто музыкальной связи. У нас нет необходимости использовать слова для общения со слушателями, поэтому вы не услышите их на альбоме, за исключением вступления в треке "As Is". Знаете, у музыки и слов можно обнаружить много общего (их можно услышать, написать или исполнить), но музыкальный фрагмент должен быть единым целым независимо от лингвистических интерпретаций. Поэтому если нужно выбирать двухстороннюю связь между музыкой S.INKS и слушателями, то обратная связь существует не как некий смысл, а как сканирование времени и пространства. В ситуации с концертами слушатели сами могут влиять на связку время-пространство, так как их реакция очевидна для исполнителей (это мы) и может отражаться на извлечении звуков. В этом случае сканирование уступает место координации артистов и слушателей.
v: Как вы думаете, глубокий гипнотический и иногда мечтательный аспект вашей музыки скорее соблазнит слушателей среди мужской или женской части аудитории? Или вы не видите здесь никакой разницы?
D: Это нужно сначала изучить, но было бы хорошо, если бы женщины и мужчины полюбили нашу музыку по своим, различным причинам. Мужчины и женщины вовлечены в динамично развивающиеся отношения, и в их поведении и психологии сегодня много общего. Вопрос можно подкрепить треком "U", в названии которого зашифрован символ "Union" ("союз"). Когда дело касается музыки S.INK, то нужно рассматривать не статичные состояния ее элементов, а их взаимодействия. Возвращаясь к вашему вопросу, представители обоих полов могут чувствовать притяжение нашей музыки. Это часть игры под названием "жизнь" с тенденцией (или движением), в идеале ведущей к союзу ("Union") противоположных полов.
v: На обложке диска вы расположили несколько философских фраз, которые должны быть завершены слушателями. Таким образом вы хотите инициировать у людей процесс мышления?
D: Фразы на обложке можно услышать во вступлении к треку "As Is". Расположенные в правильном порядке, они образуют одно предложение. На обложке все фразы размещены случайным образом. Однако даже при верном расположении они все равно индуцируют процесс мышления. В предложении остается много пространства для интерпретаций.
v: Как часто вы играете концерты, обычно это происходит в маленьких клубах или в больших залах? Публика не выглядит слишком "академической" на ваших шоу?
D: Мы выступаем нечасто. До сих пор мы играли концерты только в родных Фессалониках. Мы предпочитаем небольшие клубы, в которых можно разместить наше оборудование. К сожалению, выбор площадок в городе невелик и нам часто приходится идти на компромисс. При этом мы стараемся избегать ситуаций, когда слабое техническое оснащение клубов может негативно отразиться на нашем звучании, что периодически все-таки случается. В настоящий момент мы составляем расписание наших концертов в других городах. Что касается публики, то можно сказать, что среди посетителей всегда есть агрессивная прослойка критически настроенных знатоков. На других людей нам грех жаловаться.
v: Итак, первый альбом издан. Чем еще нас в ближайшем будущем порадуют S.INK?
D: Будет несколько концертов. Мы также работаем над новым видеоматериалом для шоу. Недавно в группу были приняты новые музыканты, которые замечательно обогатили нашу звуковую палитру. Мы экспериментируем с новыми инструментами и оборудованием. Скоро мы приступим к записи новых композиций.



обсудить статью

© Музыкальная газета :: home page

статьи