статья


Ненормативная Лексика
Всего четыре буквы... а cколько эмоций!

Нынче, когда американо-английская кино- и музыкальная продукция переполнена образчиками так называемой ненормативной лексики (то бишь словом "f...k" и производными от него) настолько, что на нее, подобную лексику, давно перестали обращать внимание, приведенные ниже примеры могут вызвать у молодых читателей лишь недоверчивую улыбку. И тем не менее, это правда.

Возьмем случай с самым хулиганским ансамблем 60-70-х гг. - ROLLING STONES. В начале 1967 года осознав свой композиторский потенциал, они решились выпустить сингл с двойной стороной А - иными словами, сорокапятку, обе песни которой имели примерно равные хитовые возможности. Одной из них была композиция с довольно откровенным названием "Let's Spend The Night Together" ("Давай проведем эту ночь вместе"), другой - симпатичная баллада "Ruby Tuesday".
С первой композицией немедленно возникли проблемы в США. Эд Салливан (Ed Sullivan), автор знаменитых телевизионных шоу, в свое время представивший американской публике и Элвиса, и BEATLES, и тех же STONES, поставил музыкантам условие: группа появится в его программе, если строчку "давай проведем эту ночь вместе" они заменят на "давай проведем время вместе". По случайному стечению обстоятельств слово "ночь" (найт) созвучно в английском языке слову "время" (тайм). "Стоунзы" согласились.
Правда, позднее в одном из интервью 1968 года Джаггер заявил: "Я не пел "время" - правда, не пел. Я пробормотал "мммм..." - "давай проведем мммм... вместе". Если бы я произнес "ночь", это бы вырезали". Еще 3 года спустя, вспоминая этот инцидент, Мик сказал: "Мне стыдно, что я так поступил (т.е. пошел на компромисс. - И. М.). Нам надо было тогда вообще отказаться от выступления. Сейчас мы бы ни за что не согласились".
Через тридцать с лишним лет факты подобной цензуры могут лишь развеселить юного меломана: неужели всерьез могли ломать копья из-за какой-то там "ночи"!? Многие рок-исполнители, особенно экстремальных направлений (метал, панк), уже давно вовсю матерятся в своих композициях, не испытывая никаких проблем! Даже всеми любимые SMOKIE зачем-то переделали свой старый хит "По соседству с Алисой" на "Кто такая Алиса, хрен ее побери?". (В оригинале, конечно, не "хрен", а все тот же "f...k".)
Кто впервые использовал "четырехбуквенное слово" в песне, неизвестно. Весьма вероятной нам представляется кандидатура Джон Леннона, хотя мы и не претендуем на истину в последней инстанции. Именно он выпустил в декабре 1970 г. альбом "John Lennon/Plastic Ono Band", содержавший песню "Герой рабочего класса", которая, в свою очередь, содержала это самое слово, звучавшее в композиции дважды. Что усугубляло дело, на внутреннем конверте пластинки планировалось напечатать тексты всех песен. Компания EMI, занимавшаяся выпуском диска, встала на дыбы и отказалась печатать матерщину. В результате достигнутого компромисса "нехорошие" слова в напечатанном тексте "Героя..." были заменены звездочками (*). На бумаге правила приличия были соблюдены, в песне же злополучное "f...king" прозвучало ясно и сочно. С логикой у EMI в данном случае явно возникли проблемы.
Аналогичный случай имел место и полутора годами ранее, когда Джон и Йоко выпустили сингл "Give Peace A Chance": несмотря на то, что на пластинке Леннон поет "masturbation", в напечатанном тексте песни он изменил это слово на "mastication", чтобы избежать проблем и донести свое послание мира до публики.
Эксцентричной Йоко пришлось пойти на компромисс в своей композиции "Open Your Box", попавшей на обратную сторону знаменитой сорокопятки Джона "Power To The People" (1971). В оригинале ее песни стояло: "откройте свои брюки, откройте свои юбки, откройте свои ноги, откройте свои бедра". Руководство EMI сочло текст "безвкусным", и Йоко вынуждена была перезаписать свой шедевр. Получилось скромненько и со вкусом: "откройте свои дома, откройте свою церковь, откройте свои озера, откройте свои глаза". Почему она взяла именно эти слова? Человек, знающий английский язык, немедленно заметит, что они созвучны забракованным: "траузиз - хаузиз", "скертс - черч", "легз - лейкс", "сайз - айз".
Ну, а сами "роллинги"? Не может быть, чтобы этот скандальный квинтет, который смело можно назвать головной болью английского истеблишмента, рано или поздно не заматерился! Совершенно верно, не может. Случилось это, по нашим наблюдениям, в 1972 г., когда вышел их двойник "Exile On Main Street". В открывающей альбом шумной песне "Rocks Off" крамольное слово из четырех букв по причине громкой музыки звучит еще не очень разборчиво, зато полуприличное "shit" (дерьмо) отчетливо слышится в припеве композиции "Sweet Virginia". Еще в одной песне из того же диска, "Casino Boogie", упоминаются, как бы это помягче выразиться, женские интимные органы (это слово тоже пишется в английском четырьмя буквами, а поскольку оно зафиксировано как слэнговое даже в "Оксфордском карманном словаре", автор данной статьи снимает с себя возможные обвинения в непристойности).
Лиха беда начало. На следующем диске ROLLING STONES "Goat's Head Soup" (1973) крамольное слово звучит лишь в одной песне, "Star Star", зато повторяется в каждом припеве, состоящем всего лишь из двух слов "star f...ker", по 12 раз (итого за всю песню 36 раз!). В ней же упоминание об оральном сексе. Вполне понятно, что многие радиостанции отказались крутить такую композицию. Музыкантам это было, по-видимому, сугубо до лампочки, поскольку пластинка достигла первой позиции по обе стороны Атлантики, а значит, осела в коллекциях не одной сотни тысяч меломанов. Интересно, что на том же самом диске уместилась и удивительно нежная, лиричная баллада "Angie" - одна из лучших в творчестве квинтета.
На следующих альбомах "роллингов", "It's Only Rock'n'Roll" (1974) и "Black And Blue" (1976), ненормативная лексика вообще отсутствует, единожды всплывает в заглавной песне пластинки "Some Girls" (1978), а в дальнейшем не особо часто "украшает" собой тот или иной номер того или иного диска.
Что касается панк-рокеров, то сам характер музыки и поведения просто обязывал их материться. DEAD KENNEDYS, например, один за другим выпустили синглы с поэтическими названиями "Too Drunk To F...k" и "Nazi Punks F...k Off", EXPLOITED записали песенку "F...k The Mods", а SEX PISTOLS - "The F...king Rotter". И правда, называться СЕКСУАЛЬНЫМИ ПИСТОЛЕТАМИ и не ввернуть в песню что-нибудь этакое!? Вообще-то ПИСТОЛЕТЫ пошли еще дальше: 1 декабря 1976 года во время прямого телеэфира на английском телевидении они обозвали ведущего "педиком" и "ублюдком", а на вопрос последнего о том, что музыканты сделали с авансом в 40 тысяч фунтов, полученных от компании EMI, лидер группы Джонни Роттен (Johnny Rotten) ответил: "F...king spent it, didn't we?", что в приблизительном переводе означает: "Потратили, так твою растак, а что же еще?". На следующий день скандал попал во все британские газеты. "Дейли миррор" рассказала о 47-летнем водителе грузовика, который, услышав такую брань с телеэкрана, пнул свой телевизор ногой, и ни в чем не повинный аппарат взорвался, отбросив его обладателя в сторону.
Наверное, на эту довольно щекотливую тему можно говорить еще немало - в нашей статье мы не коснулись ни металлистов, ни рэпперов. Но можно больше и не говорить. И мы выбираем второе. Игорь МАТВЕЕВ

© 2005 музыкальная газета