...
...

Facebook идет на пользу бизнесу

Компаниям не следует запрещать сотрудникам пользоваться на работе социальными сетями типа Facebook - к такому выводу пришли специалисты британского исследовательского центра Demos. По их мнению, попытки запрета могут в конечном счете повредить самим работодателям, так как ограничивают возможности сотрудников для общения. Авторы исследования считают, что социальные сети помогают людям выстраивать отношения с коллегами внутри организации. В то же время, руководству компаний рекомендуется быть строже с теми, кто злоупотребляет доступом к социальным сетям.

Если более ориентированные на работу сети типа LinkedIn или специально сделанные по заказу руководства программы внутренней связи используются исключительно в рабочих целях, то в рабочем графике можно найти время и для сетей типа Facebook, Bebo и MySpace, считает специалист Demos и автор исследования Питер Брэдуэлл. Он также считает, что использование технологий для укрепления связей между бывшими коллегами и потенциальными клиентами повышает производительность, новаторство и создает демократичную рабочую среду.

Популярность социальных сетей свидетельствует о наличии у людей желания общаться друг с другом, говорит Марк Таррелл, глава фирмы Imaginatik, которая специализируется на создании по заказу компаний специальных внутренних коммуникативных сетей. В то же время он признает, что использование коммуникативных сетей должно "подчиняться интересам дела". Как рассказал Таррел, клиенты его фирмы через такие программы знакомят сотрудников с проблемами, которые стоят перед ними, и выносят их на всеобщее обсуждение.

Молодые сотрудники, выросшие в эпоху интернета, мобильных телефонов и социальных сетей хотят, чтобы работодатели гибче приспосабливались к новым технологиям. В то же время авторы доклада говорят, что необходимо выработать определенные критерии правильного использования социальных сетей. Руководство без смущения должно ставить на вид тем сотрудникам, которые "неразумно много" времени проводят в сетях с нерабочими целями.





BBC News



© Компьютерная газета