...
...

Delphi 6. Что нового? 9

Delphi 6. Что нового? Многоязычная поддержка. Инструмент перевода
Основное назначение инструмента перевода — это возможность быстрой адаптации приложений для пользователей, живущих в разных странах, т.е. вы можете создать один проект сразу на нескольких языках.
Инструмент перевода, который включает Translation Manager, Resource DLL Wizard и Translation Repository, имеет название — элемент ITE (объединенная среда трансляции). В Delphi 6 перевод может осуществляться автономно, т.е. вне интерфейса IDE. Внешнее использование инструмента перевода получило название External Translation Manager (ETM) (etm60.exe) и может быть использовано без установки Delphi. Файл инструмента перевода вы можете найти по следующему пути Program Files\Borland\Delphi 6\Bin\etm60.exe.
Диалоговое окно Внешнего Менеджера Перевода ETM включает следующие функциональные возможности:
— пользователи могут просматривать визуально процесс перевода;
— три новых диалоговых окна — Environment, Files, и Workspace — предназначены для организации вашего проекта;
— инструментальная панель меню имеет кнопки разделов File, Project и Tools. Команды разделов используются для управления Менеджером Перевода.
Набор инструмента перевода Translation Tools облегчает локализацию программного обеспечения и в то же время позволяет использовать их для различных мест действия. Из-за интеграции инструмента перевода с IDE Delphi имеется возможность пользователям управлять версиями приложений как составной частью единой группы проектов Delphi.
Инструменты перевода создают и обслуживают отдельный ресурс DLL для каждой версии приложения. Менеджер Перевода, включая внешнюю версию по имени ETM (Внешний Менеджер Перевода), обеспечивает среду для просмотра и редактирования переведенных ресурсов. После создания ваших переводов вы можете модернизировать ресурс всего вашего проекта DLL отдельной командой меню. Вы можете также осуществить хранение переведенных строк ресурсов, чтобы обеспечить использование их другими разработчиками при создании новых приложений.
Инструмент перевода состоит из следующих элементов:
Translation Manager (Менеджер Перевода) — содержит список строк, которые могут переводиться на нужный вам язык;
Translation Repository (Хранилище переводов) — представляет собой центральную базу хранения переведенных строк ресурсов;
Resource DLL wizard (Мастер создания ресурсов) — организует поддержку национального языка.
Мастер Переводов позволяет создавать файл или файлы ресурса для поддержки одного или нескольких языков в уже готовом проекте. Менеджер Перевода позволяет перевести строки ресурса с языка, на котором был подготовлен проект, на нужный вам язык.
Созданные строки ресурсов вы можете при желании сохранить в хранилище переводов для последующего использования. Менеджер Перевода автоматически переводит строки ресурсов, созданные ранее и сохраненные в Репозитории. Таким образом, даже если вы собираетесь создавать ваши приложения только для русскоязычных пользователей, то один раз произведя перевод элементов приложения на родной язык и затем сохранив результат перевода в хранилище, вы сможете в дальнейшем автоматически русифицировать (или переводить на другой нужный вам язык) все свои приложения.
Настройку ITE можете осуществить с помощью раздела Tools инструментальной панели меню Delphi и команды |Translation Tools Options.
Вы можете выбрать имя файла в Репозитории, который будет использоваться для работы (поле Repository File Name).
Раздел Resource DLL Wizard позволяет настроить опции автоматического перевода всех строк ресурсов, автоматической компиляции проекта без дополнительного запроса, автоматической загрузки Менеджера Перевода, после того как закончит работу мастер создания DLL.
Запуск Resource DLL Wizard производится из меню Delphi File, он позволяет вам добавлять языки перевода к вашему проекту и удалять языки перевода из вашего проекта. Это также дает вам возможность включить дополнительные файлы, типа .rc файлов. Если вы имеете несколько проектов, открытых в IDE, вы можете обрабатывать их все сразу.
Порядок использования Resource DLL Wizard следующий.
1. Допустим, вы разработали проект, для примера возьмите проект Krug, разработанный вами с помощью материала "От Delphi 4 к Delphi 5", Компьютерная газета №4 (296) за 2001 год. Но в нем произведите изменения, например заголовок "Ввод значения бета" измените на "Input of value бета", заголовок "Введите значение радиуса" на заголовок "Input of value of radius" и т.д. остальные заголовки с русского языка на английский. Это даст возможность увидеть результаты перевода с английского на русский.
2. При открытом проекте в интегрированной среде разработчика (IDE) выберите команду File|New|Other — откроется Репозиторий, в котором произведите двойной щелчок по пиктограмме Resource DLL Wizard.
3. В открывшемся диалоговом окне произведите щелчок по кнопке Next. В следующем диалоговом окне удостоверьтесь, что имеется пометка в чекбоксе слева от каждого проекта. Если их несколько, то пометьте необходимые, те, которые вы хотите обработать. В нашем случае он один. В этом пункте вы можете также устанавливать директорию для проектов DLL и изменять язык (язык ресурса, который имеется в настоящее время в источнике). Для настройки языка произведите щелчок по значению Base Language и осуществите выбор. При этом следует вместо языка по умолчанию, установленного операционной системой (в нашем случае это русский язык с кодом 419), указать английский язык. Дело в том, что именно он используется в нашем измененном приложении. После этого произведите щелчок по кнопке Next.
4. Произведите выбор языков перевода, которые вы хотите включить в ваш проект, помечая чекбоксы рядом с ними.
Выберите языки, которые служат целям перевода. Вы можете создавать ресурс DLL для одного языка, который используете в вашем приложении.
Вы можете изменять DLL расширение для определенных языков, производя щелчок в колонке Extension. Некоторые языки имеют расширения с тремя значениями написания, где каждое написание определяет место использования языка (государство). Например, для Германии используется DEU расширение. Delphi может загрузить ресурс DLL для любого места действия из значений немецкого языка: German (Germany), DEU; German (Switzerland), DES; или German (Luxembourg), DEL.
После выбора языка перевода произведите щелчок по кнопке Next.
5. Установите папку, где будут сохраняться файлы создаваемого проекта для поддержки нового языка, производя щелчок в колонке Path. Директивная дорожка должна совпадать с той, которую вы определили в пункте 3. По умолчанию папки имеют имена, совпадающие с сокращенным названием языка. Например, для русского — |rus|, для белорусского языка — |bel|.
Произведите щелчок по кнопке Next.
6. Чтобы включить дополнительные файлы в ваш главный проект, произведите щелчок по кнопке Add File. После добавления файлов произведите щелчок по кнопке Next.
7. Языки, которые вы выбрали, появляются в следующем диалоговом окне. Для каждого языка вы можете выбрать опцию Update или Overwrite. Если выберите Update, то можете изменить существующий проект DLL; если выберите Overwrite, можете создать новый проект DLL. Если вы выбираете Overwrite, то произойдет удаление старого проекта DLL со значениями перевода, которые он содержал.
Если никакого ресурса DLL не существует, создайте новый ресурс (Create New), появляющийся в колонке способа модернизации. Произведите щелчок по кнопке Next.
8. В следующем диалоговом окне произведите щелчок по кнопке Finish, чтобы создать или модернизировать ресурс DLL для языков, которые вы выбрали и включили их в ваш проект. Если Resource DLL Wizard попросит включить drc файл, произведите щелчок по кнопке "Да". Любой проект, который использует собственные ресурсы, нуждается в drc файле.
Если вы уверены, что никакие новые drc файлы не нужны, вы можете не помечать чекбокс.
Позже вы можете добавлять языки или удалять языки из вашего проекта с помощью Translation Manager или повторного запуска Resource DLL Wizard.
Произведите щелчок по кнопке Ok. Появится сообщение The Translation Manager requires all files to be saved. Save Files and Processed? — "Менеджер Перевода требует, чтобы все файлы были сохранены. Сохранить обработанные файлы?" Нажмите кнопку Yes. Произведите сохранение в папке \rus\.
После этого откроется диалоговое окно Менеджера трансляции. В нем указывается базовый язык и язык, на который необходим перевод с местом размещения перевода.
На странице WorkSpace можете осуществить необходимые работы по переводу.
В результате работы Мастера Перевода у вас появятся дополнительные проекты, которые служат для генерации файлов ресурсов, содержащих поддержку выбранного языка, например, белорусского языка. Работу Мастера перевода рассмотрим в следующей статье.

Владимир Скуратов



© Компьютерная газета

полезные ссылки
Корпусные камеры видеонаблюдения